Pagina 13 van 13

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Geplaatst: 23 jun 2017 08:17
door Erwin_01
Dacht ik dus ook dat het dezelfde betekenis had...


zie woordenboek:
Svensk ordbok 3
uppskriva verb uppskrev uppskrivit uppskriven uppskrivna
1 vanl. lös förb. notera skriftligen: jag har det uppskrivet på en lapp
□ äv. överfört notera skuld i stället för att ta betalt kontant: det är uppskrivet på firman
2 ofta lös förb. ge högre värde åt valuta 〈SYN. revalvera〉

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Geplaatst: 05 nov 2017 09:10
door Leo
Ik moet altijd opletten dat ik "mogelijkheid" schrijf als "möjlighet" en niet per ongeluk als "möglighet"

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Geplaatst: 05 nov 2017 11:07
door buskis
.
.
En als ik deze voor mijn brievenbus zie staan heb ik altijd Postnörd in mijn hoofd.

Afbeelding

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Geplaatst: 05 nov 2017 15:06
door Leo
buskis schreef:
05 nov 2017 11:07
En als ik deze voor mijn brievenbus zie staan heb ik altijd Postnörd in mijn hoofd.
Door de eeuwen heen hebben postbodes en brievenbussen tot misverstanden geleid.

Overigens had COOP/Konsum ooit de slagzin "Välkommen till Konsumgänget" maar die tekst werd door de jeugd ook wat aangepast ;-)

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Geplaatst: 04 dec 2017 16:34
door buskis
Toepasselijk voor vandaag:

Lägga av = er mee stoppen/ophouden
en niet; 'afleggen'.