Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Hier kunt u terecht met al uw vragen over de Zweedse taal. Dit forum kan gebruikt worden ter ondersteuning bij een cursus Zweeds.
Let op: dit forum is niet bedoeld als vervanging van een cursus.

Moderator: Redactie ZwedenWeb

Forumregels
Het plaatsen van nieuwe berichten op het ZwedenWeb forum is niet langer mogelijk. Omdat het forum veel, nog steeds waardevolle, informatie bevat, is het nog steeds mogelijk om oude berichten te lezen.
Let op: Informatie in berichten kan verouderd en/of onjuist zijn. De Zwedenweb website, https://www.zwedenweb.com wordt nog steeds actief onderhouden en daar vind je dan ook up-to-date informatie over Zweden.
qinx
Hoogleraar Zwedologie
Hoogleraar Zwedologie
Berichten: 1805
Lid geworden op: 09 jan 2002 01:00
Locatie: Upplands-Väsby (Stockholm)

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door qinx » 16 jan 2015 13:56

Okee, mijn Zweedse collega's bleven hangen op "sälunge", maar na wat gegoogel kwamen we er dan toch achter. Tegen die tijd was alleen de grap er wel vanaf :P

buskis

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door buskis » 16 jan 2015 14:42

Ik had duidelijker kunnen zijn maar wil hier ook niet als ¨snuskgubbe¨ bekend staan. :wink: .

Martin E. van Doornik
Hoogleraar Zwedologie
Hoogleraar Zwedologie
Berichten: 1506
Lid geworden op: 21 okt 2005 14:21
Locatie: Westernieland (Gr.) / Sunnemo (Värmland)

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door Martin E. van Doornik » 16 jan 2015 17:08

(till) vänster = links(af), is niet venster (de ä wordt als ee uitgesproken, lijkt daarom wel op)
(till) höger = rechts(af), is niet hoger
fram = vooruit, naar voren, voorwaarts, is niet de naam van de houtzaagmolen 'Fram' in Woltersum, zie http://www.molendatabase.nl/nederland/m ... nummer=388" ;; .

Duijf
Zweden Specialist
Zweden Specialist
Berichten: 118
Lid geworden op: 04 okt 2005 15:22
Locatie: Huizen NL/Malung Tyngsjö SE

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door Duijf » 17 jan 2015 10:02

buskis schreef:
qinx schreef:Is een zeehond niet een "säl"? Waarom zou een Nederlander daarom beginnen te giechelen?

Instand edit: de 'gewone zeehond' is volgens Wikipedia een "knuppsäl". Enige woord Nederlandse woord wat ik dan kan horen is "knoopcel". Haha!
Ik heb het over een zeehondje Een jonge zeehond dus.
En dat heeft (via-via) weer een koppeling met de fiets van Duijf :peace:
Ik heb zelf geen fiets, mijn vrouw wel. Zeggen de Zweden.

buskis

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door buskis » 17 jan 2015 10:42

Klinkt eigenlijkwel verdacht, vind ik.

Duijf
Zweden Specialist
Zweden Specialist
Berichten: 118
Lid geworden op: 04 okt 2005 15:22
Locatie: Huizen NL/Malung Tyngsjö SE

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door Duijf » 19 jan 2015 16:11

Hej Buskis,

Misschien is 'fiets' niet algemeen Zweeds, misschien plat Dalarna's, maar je kunt het uitproberen. Een zeehondje is natuurlijk een knuffelbeestje, je zou een mooie Zweedse kunnen vragen of je haar 'fiets' mag knuffelen. Ben benieuwd.

Snöskoter

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door Snöskoter » 19 jan 2015 18:50

Vandaag vanuit Rosetta Stone nog weer even in de herhaling:
klänning = is een jurk en geen kleding
rock = jas en geen rok
kjol, ongeveer uitgesproken als sjol = is een rok en geen sjaal

En heel het verhaal over de fiets en een zeehondje, ik snap het wel waar het over gaat vanuit de context, maar verder...

buskis

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door buskis » 23 jan 2015 09:10

Nu even niet uit een boekje maar uit het leven.

Motorkap, heeft niks met een auto te maken.
Afbeelding

Martin E. van Doornik
Hoogleraar Zwedologie
Hoogleraar Zwedologie
Berichten: 1506
Lid geworden op: 21 okt 2005 14:21
Locatie: Westernieland (Gr.) / Sunnemo (Värmland)

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door Martin E. van Doornik » 23 jan 2015 14:38

buskis schreef:Nu even niet uit een boekje maar uit het leven.

Motorkap, heeft niks met een auto te maken.
Motor kan wel gelijk zijn, maar kap is toch vangst, buit, kaap (van Kaap Hoorn) volgens Van Dale's Z-N ? En de foto toont een steenzaag....

qinx
Hoogleraar Zwedologie
Hoogleraar Zwedologie
Berichten: 1805
Lid geworden op: 09 jan 2002 01:00
Locatie: Upplands-Väsby (Stockholm)

Re: Zelfde woord NL&SE maar andere betekenis

Bericht door qinx » 23 jan 2015 14:43

Verkeerde woord, Martin: http://ordbok.lagom.nl/woord.cgi/nl?q=kapa&l=sv" ;;

Motorkap - Gemotoriseerde kapper. Het is soms net Nederlands.

Plaats reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Google [Bot] en 2 gasten