snöskottare

Hier kunt u terecht met al uw vragen over de Zweedse taal. Dit forum kan gebruikt worden ter ondersteuning bij een cursus Zweeds.
Let op: dit forum is niet bedoeld als vervanging van een cursus.

Moderator: Redactie ZwedenWeb

Forumregels
Het plaatsen van nieuwe berichten op het ZwedenWeb forum is niet langer mogelijk. Omdat het forum veel, nog steeds waardevolle, informatie bevat, is het nog steeds mogelijk om oude berichten te lezen.
Let op: Informatie in berichten kan verouderd en/of onjuist zijn. De Zwedenweb website, https://www.zwedenweb.com wordt nog steeds actief onderhouden en daar vind je dan ook up-to-date informatie over Zweden.
trummis

snöskottare

Bericht door trummis » 13 okt 2017 14:22

Een moderator heeft postings van Trummis verwijderd.
Trummis heeft geen overzicht welke postings, vandaar dat hij verzocht heeft al zijn postings te verwijderen.

Snöskoter

Re: snöskottare

Bericht door Snöskoter » 13 okt 2017 14:38

Ik kom er niet goed uit waar het nu voor is. Google translate maakt van "morgonpigga studenter" "morgenmeisjes"???
die op daken en onder machines liggen "på hustak och bland maskiner".
Zoeken ze monteurs of een soort pitspoezen? Of iets wat ik er dus al helemaal niet uithaal?

trummis

Re: snöskottare

Bericht door trummis » 13 okt 2017 16:08

Een moderator heeft postings van Trummis verwijderd.
Trummis heeft geen overzicht welke postings, vandaar dat hij verzocht heeft al zijn postings te verwijderen.

buskis

Re: snöskottare

Bericht door buskis » 13 okt 2017 16:43

En morgonpigg person is gewoon een ''ochtendmens''
Sneeuwruimen van daken en tussen machines

trummis

Re: snöskottare

Bericht door trummis » 13 okt 2017 16:52

Een moderator heeft postings van Trummis verwijderd.
Trummis heeft geen overzicht welke postings, vandaar dat hij verzocht heeft al zijn postings te verwijderen.

Snöskoter

Re: snöskottare

Bericht door Snöskoter » 13 okt 2017 16:59

Het student zijn zal ook wel zichtbaar zijn in het salaris...

buskis

Re: snöskottare

Bericht door buskis » 13 okt 2017 19:20

trummis schreef:
13 okt 2017 16:52
Oh en dan zijn het ook de daken van die machines gok ik.


Oh en om misverstanden te voorkomen: ik bedoelde dus als je een cursus zweeds doet, ben je student en dat was een van de eisen.

Er staat toch duidelijk ''på hustak och bland maskiner''

Waar staat het in de advertentie dan over een cursus zweeds ? ik kan het niet vinden.

Snöskoter

Re: snöskottare

Bericht door Snöskoter » 13 okt 2017 19:38

Trummis bedoelde dat als je iets zou gaan studeren je student bent. En omdat het wel handig is om Zweeds te kunnen om daar te werken je dus een cursus Zweeds zou kunnen doen. Dan voldoe je aan de eisen van de vacature.
En niet iedereen weet exact wat 'på hustak och bland maskiner' betekend. Google translate niet en iemand die voornamelijk Noors spreekt blijkbaar ook niet goed genoeg.

Vanwaar eigenlijk de aanvallende toon in je berichtje? Althans, ik ben niet trummis, maar je berichtje komt op mij aanvallend over.

buskis

Re: snöskottare

Bericht door buskis » 13 okt 2017 20:27

Ik wou gewoon iets rechtzetten en daar zit niks aanvallends bij hoor voor zover ik weet.

Snöskoter

Re: snöskottare

Bericht door Snöskoter » 13 okt 2017 21:14

OK, dan is dat ook rechtgezet en lees ik een toon die er niet inzit/niet bedoeld is. :peace:

Plaats reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 20 gasten